Wahgoshig Picture Dictionary
English | French | Translation | Page # | Audio |
---|---|---|---|---|
Beverages | Boissons | Menikwāniwang | 118 | |
Coffee | Café | Kopi | 119 |
|
Tea | Thé | ΛipicApo | 119 |
|
Soda pop | Boisson gazeuse | Ci8Apo | 119 |
|
Apple juice | Jus de pommes | 8apimiʌapo | 119 |
|
Orange juice | Jus d’orange | OsA8ApiʌApo | 119 |
|
Medicine drink | Boisson médicamenteuse | MAskiki 8Apo | 119 |
|
Cedar tea | Thé de cèdre | KicikAtAk 8Apo | 119 |
|
Fruits: | Fruits: | Minanak | 48 | |
Food: | Nourriture | Midjim | 54 | |
Fry bread | Pain frit | SAsipAk8ecikAʌ | 57 |
|
Meat pie | Tourtière ou pâté à la viande | 8iAsipAi | 57 |
|
Molasses | Mélasse | KAmAkAte8AkAmik miʌAcic | 57 |
|
Maple syrup | Sirop d’érable | IʌiʌAtAk miʌAcic | 58 |
|
Candy | Bonbon | Sit8is | 58 |
|
Bread | Pain | OpisikAʌ | 58 |
|
Bannock | Bannick | Mi8A pAk8ecikAʌ | 58 |
|
Honey | Miel | Amosisip8AkAt | 58 |
|
Cookies | Biscuits | PAk8ecikAʌesAk | 58 |
|
Vegetables: | Légumes | Kitigananak | 51 | |
Carrot | Carotte | OkAtAk | 53 |
|
Lettuce | Laitue | KAmitcikAktek MisAsk | 53 |
|
Corn | Maïs | MAdAmiʌ | 53 |
|
Household things | Articles ménagers | Migwam ka inabidak | 85 | |
Fork | Fourchette | PAtAkAcepoʌ | 91 |
|
Spoon | Cuillère | Emik8oʌ | 91 |
|
Knife | Couteau | MokomAʌ | 91 |
|
Frying pan | Poêle à frire | SAsek8oʌ | 91 |
|
Cup | Tasse | Miᴧik8AkAʌ | 91 |
|
Plate | Assiette | AtopoʌAkAʌ | 91 |
|
Kitchen | Cuisine | TcipAk8eki8om | 92 |
|
Living room | Salon | KAci ApiʌAʌiʌAʌi8ok | 92 |
|
Bedroom | Chambre à coucher | KAciʌipAʌi8ok pekesAkA | 92 |
|
House | Maison | Miki8Am | 92 |
|
Bathroom | Salle de bain | Misiki8om | 92 |
|
Candle | Chandelle | 8AsAkoʌeʌtcikAʌ | 92 |
|
Stairs | Escaliers | KAotci ikotAʌi8Ak | 92 |
|
Miscellaneous: | Divers | Anōdj-kego | 120 | |
Cradleboard | Porte-bébé | TikiʌAkAʌ | 121 |
|
Animals: | Animaux | Awesisak | 35 | |
Rabbit | Lapin | 8apos | 42 |
|
Cat | Chat | Poci | 42 |
|
Dog | Chien | Aʌimoc | 42 |
|
Bird | Oiseau | Piʌecic | 42 |
|
Relatives / People | Famille / Personnes | Chīnawendāganag | 18 | |
Aunt | Tante | Nimices | 22 |
|
Uncle | Oncle | Λimicometc | 22 |
|
Cousin | Cousin | Tciʌ8ewimAkAʌ | 22 |
|
Niece | Nièce | Λitocimik8e | 22 |
|
Nephew | Neveu | Λitocim | 22 |
|
Child | Enfant | Apiʌotcic | 22 |
|
Elder | Aîné | Kitci AᴧicʌApe | 23 |
|
Wife | Épouse | Λikokom | 23 |
|
Husband | Époux | Λicomisim | 23 |
|
Friend | Ami | Λi8itci8AkAʌ | 23 |
|
Neighbor | Voisin | OpimeʌA A8iAkok tAtAcike8Atc | 23 |
|
Ancestors | Ancêtres | ΛocomisAk ΛokomisAk | 23 |
|
Colors: | Couleurs | Inanzowin | 12 | |
Grey | Gris | MAtcikA | 13 |
|
Places: | Endroits / Lieux | Wigamigon | 122 | |
Band office | Bureau de bande | Ocipikeki8om | 123 |
|
School | École | Kikiʌ8omiki8oʌ | 123 |
|
Health center / clinic | Centre de santé / Clinique | MAckiki ʌi ki8oʌ | 123 | |
Grocery store | Épicerie | 8iAsit8Aki8om | 123 |
|
Gas station | Poste d’essence/ Station service | KAcipisipAtcikAʌi8Ak | 123 |
|
Church | Église | A8emeik8om | 123 |
|
Funeral home | Salon funéraire | Tcipekik8om | 123 |
|
Elder’s housing | Logements pour aînés / Foyer pour personnes âgées | Kitci AʌiciʌApeki8om | 124 |
|
Radio station | Station de radio | ΛotAkAtcikAʌiki8om | 124 |
|
Police station | Poste de police | TAkoʌeʌiki8om | 124 |
|
Daycare | Garderie | ApinotcicAk kAcikAʌA8eʌimAkA ʌi8Act | 124 |
|
Outside | Dehors / À l’extérieur | Ak8atcik | 124 |
|
House | Maison | Miki8om | 124 |
|
Four sacred medicines: | Les quatre plantes médicinales | New manidōwizi mashkikin | 125 | |
Sage | Sauge | MAskiki iʌApAcitcikAʌ | 125 |
|
Cedar | Cèdre | Kicikatak | 125 |
|
Sweetgrass | Foin d’odeur (glycérie) | KAmiʌomAk8ok misAcks | 125 |
|
Tobacco | Tabac | A8Ame8iʌ ΛAsemA | 125 |
|
Ceremonial practices / items | Articles utilisés dans les cérémonies | Manidōwiziwin | 126 | |
Drum | Tambour | Te8ekAʌ | 126 |
|
Abalone shell | Coquilles d’ormier | Eses | 126 |
|
Eagle feather | Plume d’aigle | Mikisi mik8aʌ | 126 |
|
Pray | Prière | A8Ame8iʌ | 126 |
|
Sweat lodge | Tente de sudation | MAtosAʌ | 127 |
|
Berry fast | Baie pour jeune | PAkAte ik8cec | 127 |
|
Songs | Chansons | ΛikAmo8iʌ | 127 |
|
Pipe | Pipe | Op8okAʌ | 127 |
|
Ribbon skirt | Jupe de ruban | MAsiʌipAʌ okoʌAs | 127 |
|
Medicine pouch | Sac de plantes médicinales | MAckiki8Ac | 127 |
|
Feast | Festin | MAkocAʌ | 127 |
|
Ceremony | Cérémonie | AʌisiʌApe A8Ame8iʌ | 128 |
|
Medicine man (woman) | Homme-médecine/Femme-médecine, shaman | ΛApe AʌicʌApe mAcki8iʌi / ek8e AʌicʌApe mAcki8iʌi | 128 |
|
Teepee | Tipi | PikokAʌ | 128 |
|
Events: Holidays-occasions | Événements: Vacances – Fêtes | Ejiwebak: Anwāse-Kijigad | 129 | |
Christmas | Noël | ΛipAmAʌi8Aʌ | 130 |
|
New years | Nouvelle année | MAkocekicikAʌ | 130 |
|
Easter | Pâques | ApitcipA | 130 |
|
Halloween | Halloween | Tcip8e icikicikAʌ | 130 |
|
National Aboriginal day (June 21st) | Journée nationale des autochtones (21 juin) | AʌicʌApe icikicikAʌ | 130 |
|
Birthday/happy birthday | Fête / Bonne fête | Miʌo TipiskAʌ | 131 |
|
Wedding | Mariage | Λip8o8iʌ | 131 |
|
Pow wow | Pow wow | AʌiciʌApe em8otciti8Act eʌimi8Act | 131 |
|
Veteran’s day (rememberance day Nov.11th) | Jour des anciens combattants / Jour du Souvenir (11 novembre) | CimAkAʌicikicikAʌ | 131 |
|
Earth element: | Éléments liés à la terre | Aki madiziwin | 93 | |
Mountain | Montagne | Pik8AtiʌA | 98 |
|
Trap line | Ligne de trappe (Sentier de piégeage) | Aʌoki Aki | 98 |
|
Sunset | Crépuscule / Coucher du soleil | PAkicimo | 98 |
|
Sunrise | Aube / Lever du soleil | PitApAʌ | 99 |
|
Full moon | Pleine lune | KokomiʌApik | 99 |
|
Moonlight | Clair de lune | KicikAte | 99 |
|
Flower | Fleurs | 8Apikoʌi | 99 |
|
Planting | Plantation | Kitike | 99 |
|
Trade: | Commerce | Adawewin | 102 | |
Penny | Sou | Pecik somAʌike | 103 |
|
Nickel | Cinq sous | ΛAʌosomAʌike | 103 |
|
Dime | Dix sous | MitAtciʌ somAʌike | 103 |
|
Quarter | Vingt-cinq sous | PesoʌiAs | 104 |
|
Two dollars (toonie) | Deux piastres (toonie) | Λico pik | 104 |
|
5 dollars | 5 dollars / 5 piastres (piastre est un mot utilisé surtout au Québec) | Λaʌo pik | 104 |
|
10 dollars | 10 dollars/ 10 piastres | MitAs 8Apik | 104 |
|
20 dollars | 20 dollars/ 20 piastres | ΛicitAʌA 8Apik | 104 |
|
30 dollars | 30 dollars/ 30 piastres | ΛisomitAʌA 8Apik | 104 |
|
40 dollars | 40 dollars/ 40 piastres | ΛimitAʌA 8Apik | 104 |
|
50 dollars | 50 dollars/ 50 piastres | ΛAʌomitAʌA 8Apik | 104 |
|
60 dollars | 60 dollars/ 60 piastres | Λikot8AsomitA 8Apik | 105 |
|
70 dollars | 70 dollars/ 70 piastres | Λic8AsomitA 8Apik | 105 |
|
80 dollars | 80 dollars/ 80 piastres | ΛiAʌeʌimitAʌA 8Apik | 105 |
|
90 dollars | 90 dollars/ 90 piastres | CAkitosomitAʌA 8Apik | 105 |
|
100 dollars | 100 dollars/ 100 piastres | MitAsomitAʌA 8Apik | 105 |
|
Daily actions: | Pratiques quotidiennes | Tasin-kājigakin ahindiwin | 132 | |
Work | Travail / Travailler | Miki mo8iʌ | 132 |
|
Play | Jeu / Jouer | OtAmiʌo8iʌ | 132 |
|
Sleep | Sommeil / Dormir | ΛipAʌ | 132 |
|
Wake up | Réveil / Réveiller | Koskosiʌ | 133 |
|
Clean up | Nettoyage / Nettoyer | Kisiikeʌ | 133 |
|
Stand up | Debout / Se tenir debout | PAsik8iʌ | 133 |
|
Sit down | Assis / S’asseoir | TesApiʌ | 133 |
|
Eat | Manger | 8isiʌiʌ | 133 |
|
Expressions: feelings | Expressions : Sentiments | Enimandjiwowin | 134 | |
Laugh | Rire | PApiʌ | 134 |
|
Cry | Pleurer | MA8iʌ | 134 |
|
Smile | Sourire | PApik8eʌiʌ | 134 |
|
Happy | Heureux | Λimi8eʌtAʌ | 135 |
|
Sad | Triste | KAckeʌtAʌ | 135 |
|
Mad | Faché / furieux (Very mad) | Kici8Asi | 135 |
|
Excited | Excité / Impatient | MotciketAʌ | 135 |
|
Nervous | Nerveux | SeskeᴧtAʌ | 135 |
|
Time of day: | Heure du jour | Epīchā-kījigak | 136 | |
Clock | Horloge | Kisisokaʌ | 137 |
|
What time is it? | Quelle heure est-il? | Ati etositipekAʌeAk? | 137 |
|
Minute | Minute | TAsotipiekAʌes | 137 |
|
Hour | Heure | TAsotipiekAʌeA | 137 |
|
One o’clock | Une heure | Peciko tipiekAʌeA | 137 |
|
1:15 | Une heure et quinze (minutes) | MitAci Acitc ʌAʌAʌ tipiekAʌes isk8A pecik | 138 |
|
Two o’clock | Deux heures | Λico tipekAʌe8A | 138 |
|
2:30 | Deux heures trente | Λiciʌ Acitc ApitA tipiekAʌeA | 138 |
|
Three o’clock | Trois heures | Λiso tipekAʌeA | 138 |
|
3:30 | Trois heures trente | Λisiʌ Acitc ApitA tipiekAʌeA | 138 |
|
Four o’clock | Quatre heures | Λi8o tipiekAʌeA | 139 |
|
4:45 | Quatre heure quarante-cinq / Cinq heures moins quart | MitAtcici Acitc ʌAʌAʌ tepekAʌes kitci ʌAʌo tipikAʌeA | 139 |
|
Five o’clock | Cinq heures | ΛAʌo tipiekAʌeA | 139 |
|
6 o’clock | Six heures | Λikoso tipiekAʌeA | 139 |
|
7 o’clock | Sept heures | Λicoso tipiekAʌeA | 139 |
|
8 o’clock | Huit heures | ΛiAʌeʌi tipiekAʌeA | 140 |
|
9 o’clock | Neuf heures | CAkitoso tipiekAʌeA | 140 |
|
10 o’clock | Dix heures | MitAso tipiekAʌeA | 140 |
|
11 o’clock | Onze heures | MitcAci Acitc peciko tipiekAʌeA | 140 |
|
Midnight | Minuit | ApitA tipikAʌ | 140 |
|
Numbers 21-100 | Nombres 21 à 100 | Agidasowin | 24 | |
21: twenty-one | Vingt-et-un | ΛicitAʌA Acitc pecik | 27 |
|
22: twenty-two | Vingt-deux | ΛicitAʌA Acitc ʌiciʌ | 27 |
|
23: twenty-three | Vingt-trois | ΛicitAʌA Acitc ʌisiʌ | 27 |
|
24: twenty-four | Vingt-quatre | ΛicitAʌA Acitc ʌi8iʌ | 27 |
|
25: twenty-five | Vingt-cinq | ΛicitAʌA Acitc ʌAʌAʌ | 27 |
|
26: twenty-six | Vingt-six | ΛicitAʌA Acitc ʌikot8Atciʌ | 27 |
|
27: twenty-seven | Vingt-sept | ΛicitAʌA Acitc ʌic8Atciʌ | 27 |
|
28: twenty-eight | Vingt-huit | ΛicitAʌA Acitc ΛiAʌeʌi8iʌ | 27 |
|
29: twenty-nine | Vingt-neuf | ΛicitAʌA Acitc cAkitActiʌ | 27 |
|
30: thirty | Trente | ΛisomitAʌA | 27 |
|
31: thirty-one | Trente-et-un | ΛisomitAʌA Acitc pecik | 28 |
|
32: thirty-two | Trente-deux | ΛisomitAʌA Acitc ʌiciʌ | 28 |
|
33: thirty-three | Trente-trois | ΛisomitAʌA Acitc ʌisiʌ | 28 |
|
34: thirty-four | Trente-quatre | ΛisomitAʌA Acitc ʌi8iʌ | 28 |
|
35: thirty-five | Trente-cinq | ΛisomitAʌA Acitc ʌAʌAʌ | 28 |
|
36: thirty-six | Trente-six | ΛisomitAʌA Acitc ʌikot8Atciʌ | 28 |
|
37: thirty-seven | Trente-sept | ΛisomitAʌA Acitc ʌic8Atciʌ | 28 |
|
38: thirty-eight | Trente-huit | ΛisomitAʌA Acitc ʌiAʌeʌi8iʌ | 28 |
|
39: thirty-nine | Trente-neuf | ΛisomitAʌA Acitc cAkitAtciʌ | 28 |
|
40: forty | Quarante | ΛimitAʌA | 28 |
|
41: forty-one | Quarante-et-un | ΛimitAʌA Acitc pecik | 29 |
|
42: forty-two | Quarante-deux | ΛimitAʌA Acitc ʌiciʌ | 29 |
|
43: forty-three | Quarante-trois | ΛimitAʌA Acitc ʌisiʌ | 29 |
|
44: forty-four | Quarante-quatre | ΛimitAʌA Acitc ʌi8iʌ | 29 |
|
45: forty-five | Quarante-cinq | ΛimitAʌA Acitc ʌAʌAʌ | 29 |
|
46: forty-six | Quarante-six | ΛimitAʌA Acitc ʌikot8Atciʌ | 29 |
|
47: forty-seven | Quarante-sept | ΛimitAʌA Acitc ʌic8Atciʌ | 29 |
|
48: forty-eight | Quarante-huit | ΛimitAʌA Acitc ʌiAʌeʌi8iʌ | 29 |
|
49: forty-nine | Quarante-neuf | ΛimitAʌA Acitc cAkitAtciʌ | 29 |
|
50: fifty | Cinquante | ΛAʌomitAʌA | 29 |
|
51: fifty-one | Cinquante-un | ΛAʌomitAʌA Acitc pecik | 30 |
|
52: fifty-two | Cinquante-deux | ΛAʌomitAʌA Acitc ʌiciʌ | 30 |
|
53: fifty-three | Cinquante-trois | ΛAʌomitAʌA Acitc ʌisiʌ | 30 |
|
54: fifty-four | Cinquante-quatre | ΛAʌomitAʌA Acitc ʌi8iʌ | 30 |
|
55: fifty-five | Cinquante-cinq | ΛAʌomitAʌA Acitc ʌAʌAʌ | 30 |
|
56: fifty-six | Cinquante-six | ΛAʌomitAʌA Acitc ʌikot8Atciʌ | 30 |
|
57: fifty-seven | Cinquante-sept | ΛAʌomitAʌA Acitc ʌic8Atciʌ | 30 |
|
58: fifty-eight | Cinquante-huit | ΛAʌomitAʌA Acitc ʌiAʌeʌi8iʌ | 30 |
|
59: fifty-nine | Cinquante-neuf | ΛAʌomitAʌA Acitc cAkitAtciʌ | 30 |
|
60: sixty | Soixante | Λikot8AsomitAʌA | 30 |
|
61: sixty-one | Soixante-et-un | Λikot8AsomitAʌA Acitc pecik | 31 |
|
62: sixty-two | Soixante-deux | Λikot8AsomitAʌA Acitc ʌiciʌ | 31 |
|
63: sixty-three | Soixante-trois | Λikot8AsomitAʌA Acitc ʌisiʌ | 31 |
|
64: sixty-four | Soixante-quatre | Λikot8AsomitAʌA Acitc ʌi8iʌ | 31 |
|
65: sixty-five | Soixante-cinq | Λikot8AsomitAʌA Acitc ʌAʌAʌ | 31 |
|
66: sixty-six | Soixante-six | Λikot8AsomitAʌA Acitc ʌikot8Atciʌ | 31 |
|
67: sixty-seven | Soixante-sept | Λikot8AsomitAʌA Acitc ʌic8Atciʌ | 31 |
|
68: sixty-eight | Soixante-huit | Λikot8AsomitAʌA Acitc ʌiAʌeʌi8iʌ | 31 |
|
69: sixty-nine | Soixante-neuf | Λikot8AsomitAʌA Acitc cAkitAtciʌ | 31 |
|
70: seventy | Soixante-et-dix | Λic8AsomitAʌA | 31 |
|
71: seventy-one | Soixante-et-onze | Λic8AsomitAʌA Acitc pecik | 32 |
|
72: seventy-two | Soixante-et-douze | Λic8AsomitAʌA Acitc ʌiciʌ | 32 |
|
73: seventy-three | Soixante-et-treize | Λic8AsomitAʌA Acitc ʌisiʌ | 32 |
|
74: seventy-four | Soixante-et-quatorze | Λic8AsomitAʌA Acitc ʌi8iʌ | 32 |
|
75: seventy-five | Soixante-et-quinze | Λic8AsomitAʌA Acitc ʌAʌAʌ | 32 |
|
76: seventy-six | Soixante-et-seize | Λic8AsomitAʌA Acitc ʌikot8Atciʌ | 32 |
|
77: seventy-seven | Soixante-et-dix-sept | Λic8AsomitAʌA Acitc ʌic8Atciʌ | 32 |
|
78: seventy-eight | Soixante-et-dix-huit | Λic8AsomitAʌA Acitc ʌiAʌeʌi8iʌ | 32 |
|
79: seventy-nine | Soixante-et-dix-neuf | Λic8AsomitAʌA Acitc cAkitAtciʌ | 32 |
|
80: eighty | Quatre-vingt | ΛiAʌeʌimitAʌA | 32 |
|
81: eighty-one | Quatre-vingt-un | ΛiAʌeʌimitAʌA Acitc pecik | 33 |
|
82: eighty-two | Quatre-vingt-deux | ΛiAʌeʌimitAʌA Acitc ʌiciʌ | 33 |
|
83: eighty-three | Quatre-vingt-trois | ΛiAʌeʌimitAʌA Acitc ʌisiʌ | 33 |
|
84: eighty-four | Quatre-vingt-quatre | ΛiAʌeʌimitAʌA Acitc ʌi8iʌ | 33 |
|
85: eighty-five | Quatre-vingt-cinq | ΛiAʌeʌimitAʌA Acitc ʌAʌAʌ | 33 |
|
86: eighty-six | Quatre-vingt-six | ΛiAʌeʌimitAʌA Acitc ʌikot8Atciʌ | 33 |
|
87: eighty-seven | Quatre-vingt-sept | ΛiAʌeʌimitAʌA Acitc ʌic8Atciʌ | 33 |
|
88: eighty-eight | Quatre-vingt-huit | ΛiAʌeʌimitAʌA Acitc ʌiAʌeʌi8iʌ | 33 |
|
89: eighty-nine | Quatre-vingt-neuf | ΛiAʌeʌimitAʌA Acitc cAkitAtciʌ | 33 |
|
90: ninety | Quatre-vingt-dix | CAkitAsomitAʌA | 33 |
|
91: ninety-one | Quatre-vingt-onze | CAkitAsomitAʌA Acitc pecik | 34 |
|
92: ninety-two | Quatre-vingt-douze | CAkitAsomitAʌA Acitc ʌiciʌ | 34 |
|
93: ninety-three | Quatre-vingt-treize | CAkitAsomitAʌA Acitc ʌisiʌ | 34 |
|
94: ninety-four | Quatre-vingt-quatorze | CAkitAsomitAʌA Acitc ʌi8iʌ | 34 |
|
95: ninety-five | Quatre-vingt-quinze | CAkitAsomitAʌA Acitc ʌAʌAʌ | 34 |
|
96: ninety-six | Quatre-vingt-seize | CAkitAsomitAʌA Acitc ʌikot8Atciʌ | 34 |
|
97: ninety-seven | Quatre-vingt-dix-sept | CAkitAsomitAʌA Acitc ʌic8Atciʌ | 34 |
|
98: ninety-eight | Quatre-vingt-dix-huit | CAkitAsomitAʌA Acitc ʌiAʌeʌi8iʌ | 34 |
|
99: ninety-nine | Quatre-vingt-dix-neuf | CAkitAsomitAʌA Acitc cAkitAtciʌ | 34 |
|
100: one hundred | Cent | MitAsomitAʌA | 34 |
|
Past & present expressions | Expressions marquant le temps | Pinawego | 141 | |
Today | Aujourd’hui | OkAcikAk | 141 |
|
Now | Maintenant | Λokom | 141 |
|
After | Après | ΛAke | 141 |
|
Tonight | Ce soir | OʌAkocik | 141 |
|
Tomorrow | Demain | 8apAk | 141 |
|
Yesterday | Hier | Oʌako | 141 |
|
Year | Année | Pecikopoʌ | 141 |
|
Long ago | II y a longtemps | 8eckAct | 141 |
|
Common words / phrases: | Expressions communes | Mōnjag ābadakin ikodowin | 142 | |
Hello | Bonjour / Hello | K8e | 142 |
|
I will see you again | Je vous reverrai / À bientôt | MiʌA8Act kikA 8Amiʌ | 142 |
|
Welcome (entering a room) | Bienvenue | Miʌo pitik8eʌ | 142 |
|
Thank-you | Merci | Mik8ect | 143 |
|
Yes | Oui | Ee | 143 |
|
No | Non | Ka8iʌ | 143 |
|
Come here | Viens ici / Venez ici | PicAʌ | 143 |
|
Wait | Attends / Attendez ici | Pioʌ | 143 |
|
Listen | Écoute / Écoutez | ΛitotAʌ | 143 |
|
How do you say __ ? | Comment dites-vous _? Comment dis-tu _? | AtiekitoʌAʌi8Ak? | 143 |
|
Breakfast | Déjeuner(Canada) / Petit déjeuner (France) | Kicipe 8isini8iʌ | 143 |
|
Lunch | Dîner (Canada) / Déjeuner (France) | ApitA kicikAʌ 8isini8iʌ | 143 |
|
Supper | Souper (Canada) / Dîner (France) | ΛipAk8e | 144 |
|
Snack | Collation | CAkAmoʌ | 144 |
|
How are you? | Comment vas-tu (allez-vous)? | Aʌieti8Aʌ? | 144 |
|
I’m fine and you? | Je vais bien, et toi (vous)? | K8oʌikotici kiʌ tAc? | 144 |
|
I’m not feeling well and you? | Je ne me sens pas bien, et toi (vous)? | KA8iʌ ʌimiʌ8e mosi? | 144 |
|
What is your name? | Quel est ton (votre) nom? | Ati kiʌ eciʌikaso8Aʌ? | 144 |
|
My name is ____ and you? | Mon nom est_____, et toi (vous)? | Λiʌ tAc eciʌikAso8Aʌ? | 144 |
|
Where do you come from? | D’où viens-tu (venez-vous)? | Atie_________kiʌ 8etciAʌ? | 145 |
|
I come from ____ and you? | Je viens de______, et toi (vous)? | 8eti ʌitoci _______kiʌ tAc? | 145 |
|
Good morning | Bonjour / Bon matin | Miʌo kice pA8AkAʌ | 145 |
|
Good night | Bonne nuit | Miʌo oʌAkociʌ | 145 |
|
Where do you work? | Où travailles-tu (travaillez-vous)? | Ati kiʌ ecimikimo8Aʌ? | 145 |
|
Where do you go to school? | Où vas-tu (allez-vous) à l’école | Ati ecA8Aʌ? | 145 |
|
How is the weather outside? | Quel temps fait-il? | Aʌe ecikicikAk Ak8Atcik? | 145 |
|
It is time to sleep | C’est le temps de dormir / C’est le temps d’aller au lit | AcA kitci ʌipAʌi8Ak | 146 |
|
It is time to wake up | C’est le temps de se lever | AcAʌA kitci 8AʌickAʌi8Ak | 146 |
|
I am tired | Je suis fatigué | ΛitA A8ekosiʌAʌ | 146 |
|
Are you tired? | Es-tu (êtes-vous) fatigué? | Kiʌ tAc kitA8ekosiʌA? | 146 |
|
I am hungry | J’ai faim | Λi8i 8isiʌ | 146 |
|
Do you want to eat? | Veux-tu (voulez-vous) manger? | Ki8i 8isiʌA? | 146 |
|
I am eating | Je mange | Λi8isiʌAʌ | 146 |
|
It is time to eat | C’est l’heure de manger | AcA kAtA8isiʌAʌi8Aʌ | 146 |
|
Are you hungry? | As-tu (avez-vous) faim? | AcA ʌAki8isiʌ? | 147 |
|
I am cooking | Je cuisine | Λitci pAk8e | 147 |
|
Are you sick? | Es-tu (êtes-vous) malade? | KitAkosiʌ nA? | 147 |
|
I am sick | Je suis malade | Λitakosiʌaʌ | 147 |
|
I am sore | Je suis endolori | ΛikAkitisiʌ | 147 |
|
Who? | Qui? | A8eʌA? | 147 |
|
What? | Quoi? | 8ekoʌeʌ? | 147 |
|
When? | Quand? | AʌApitc? | 147 |
|
Where? | Où? | Ati8eti? | 147 |
|
Why? | Pourquoi? | AtAc8iʌi? | 147 |
|
That? | Cela? | Oo8e? | 148 |
|
I love you | Je t’aime / Je vous aime | KisAkiiʌ | 148 |
|
I am hunting | Je chasse | ΛitAʌoki | 148 |
|
I am happy | Je suis heureux | Λimiʌ8eʌtAʌ | 148 |
|
I am hot | J’ai chaud | ΛikisisoʌAʌ | 148 |
|
I am cold | J’ai froid | Λik8AtciʌAʌ | 148 |
|
I am thirsty | J’ai soif | ΛipAkoʌAmoʌAʌ | 148 |
|
Do you want a drink? | Veux-tu (voulez-vous) quelque chose à boire? | Ki8imiʌik8eʌA? | 149 |
|
Call me | Appelle-moi | Pit8esitcikeʌ | 149 |
|
I am trying to learn/speak Algonquin | J’essaie d’apprendre / de parler l’algonquin | ΛikAk8etcitoʌ kitci AʌicʌApem8oAʌ | 149 |
|
That’s it / the end | C’est tout / Fin | MisA miiʌikik | 149 |
|